от ученик же, по елику кто имеяше что, изволиша кийждо их на службу послати живущым во иудеи братиям,
2 Коринфянам 2:1 - Библия на церковнославянском языке Судих же в себе сие, не паки скорбию к вам приити. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так что я решил не приходить к вам снова с огорчением. Восточный Перевод Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчать. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчать. перевод Еп. Кассиана Но я рассудил для себя так: не приходить к вам снова в огорчении. Святая Библия: Современный перевод Потому я решил, что когда в следующий раз навещу вас, то это будет не в печали. |
от ученик же, по елику кто имеяше что, изволиша кийждо их на службу послати живущым во иудеи братиям,
Бывшей же распри и стязанию не малу павлу и варнаве к ним, учиниша взыти павлу и варнаве и неким другим от них ко апостолом и старцем во Иерусалим о вопрошении сем.
Зане аз убо аще не у вас сый телом, ту же живый духом, уже судих, яко тамо сый: содеявшаго сице сие,
Сего ради не сый у вас сия пишу, да не пришед безщадно сотворю по власти, юже Господь дал ми есть в создание, а не на разорение.
От печали бо многия и туги сердца написах вам многими слезами, не яко да оскорбитеся, но любовь да познаете, юже имам изобильно к вам.
егда послю артему к тебе или тихика, потщися приити ко мне в никополь: тамо бо судих озимети.