1 Коринфянам 15:34 - Библия на церковнославянском языке Истрезвитеся праведно и не согрешайте: неведение бо Божие нецыи имут, к сраму вам глаголю. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Образумьтесь же, наконец, и более не грешите; из вас же иные до сих пор не имеют никакого представления о Боге — к стыду вашему говорю это. Восточный Перевод Отрезвитесь, как вам и должно, и перестаньте грешить, ведь некоторые из вас даже не знают Всевышнего, – я говорю это к вашему стыду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Отрезвитесь, как вам и должно, и перестаньте грешить, ведь некоторые из вас даже не знают Аллаха, – я говорю это к вашему стыду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Отрезвитесь, как вам и должно, и перестаньте грешить, ведь некоторые из вас даже не знают Всевышнего, – я говорю это к вашему стыду. перевод Еп. Кассиана Отрезвитесь, как должно, и не грешите. Ибо некоторые не имеют знания Бога: к стыду вашему говорю. Святая Библия: Современный перевод Пробудитесь к праведной жизни и перестаньте грешить, потому что некоторые из вас не знают Бога. Я говорю это, чтобы устыдить вас. |
Потом (же) обрете его Иисус в церкви и рече ему: се, здрав еси: ктому не согрешай, да не горше ти что будет.
Она же рече: никтоже, Господи. Рече же ей Иисус: ни аз тебе осуждаю: иди и (отселе) ктому не согрешай.
И якоже не искусиша имети Бога в разуме, (сего ради) предаде их Бог в неискусен ум, творити неподобная,
И сие, ведяще время, яко час уже нам от сна востати. Ныне бо ближайшее нам спасение, нежели егда веровахом.
К сраму вам глаголю: тако ли несть в вас мудр ни един, иже может разсудити между братий своих?
Но не во всех разум: нецыи же совестию идолскою даже доселе якоже идоложертвенное ядят, и совесть их, немощна сущи, сквернится.