Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 4:25 - Восточный перевод версия для Таджикистана

Пусть глаза твои глядят прямо, пусть взгляд твой будет устремлён вперёд.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пусть глаза твои смотрят прямо, взор твой вперед пусть будет обращен.

См. главу

Восточный Перевод

Пусть глаза твои глядят прямо, пусть взгляд твой будет устремлён вперёд.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пусть глаза твои глядят прямо, пусть взгляд твой будет устремлён вперёд.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пусть глаза твои глядят прямо, пусть взгляд твой будет устремлён вперёд.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Не позволяй себе уклоняться от добрых и мудрых целей, стоящих перед тобой.

См. главу

Синодальный перевод

Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.

См. главу
Другие переводы



Притчи 4:25
9 Перекрёстные ссылки  

Договор заключил я с моими глазами, чтобы они не глядели с вожделением на девушку.


Глупость — радость для безрассудных, а разумный держится прямого пути.


Нечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь.


Глаза твои будут видеть странные вещи, а разум — придумывать дикое.


Бросишь взгляд на богатство — а его уж нет, ведь оно непременно расправит крылья и, как орёл, улетит в небеса.


Удали от уст своих лживую речь, удержи свой язык от слов обмана.


Ходи по пути прямому, и шаг твой будет твёрдым.


Глаз — это светильник всего тела. Если твой глаз ясен, то и всё твоё тело будет полно света.