Он испустил последний вздох и умер в глубокой старости, насытившись жизнью, и отошёл к своим предкам.
1 Паралипоменон 23:1 - Восточный перевод версия для Таджикистана Когда Довуд состарился, он сделал своего сына Сулаймона царём Исроила. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Состарился Давид, насытился жизнью. И поставил он сына своего Соломона царем над Израилем. Восточный Перевод Когда Давуд состарился, он сделал своего сына Сулеймана царём Исраила. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Давуд состарился, он сделал своего сына Сулеймана царём Исраила. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Довуд состарился, он сделал своего сына Сулаймона царём Исроила. Святая Библия: Современный перевод Давид состарился и сделал сына своего Соломона новым царём Израиля. Синодальный перевод Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона. |
Он испустил последний вздох и умер в глубокой старости, насытившись жизнью, и отошёл к своим предкам.
и Исхок испустил дух, умер и отошёл к своим предкам, будучи старым и насытившимся жизнью. Его сыновья Эсов и Якуб похоронили его.
Царь Довуд состарился и достиг преклонных лет. Его покрывали одеждами, но он всё равно не мог согреться.
Было ли это сделано по воле господина моего царя, который не известил своих рабов о том, кто сядет на престоле моего господина царя после него?
я непременно исполню сегодня то, о чём я клялся тебе Вечным, Богом Исроила: Сулаймон, твой сын, станет царём после меня и сядет на моём престоле вместо меня.
Из всех моих сыновей — а Вечный дал мне их много — Он избрал моего сына Сулаймона, чтобы он сел на престоле царства Вечного над Исроилом.
Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. И царём вместо него стал его сын Сулаймон.