Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 23:38 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Над Ним была надпись: ЭТОТ ЧЕЛОВЕК — ЦАРЬ ИУДЕЕВ.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Над Ним была надпись: «ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».

См. главу

Восточный Перевод

А над Исой на кресте была надпись: Это Царь Иудеев.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

А над Исой на кресте была надпись: Это Царь Иудеев.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А над Исо на кресте была надпись: Это Царь Иудеев.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Была же и надпись над Ним письменами греческими, римскими и еврейскими: Это — Царь Иудейский.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Бе же и написание написано над ним писмены еллинскими и римскими и еврейскими: сей есть Царь иудейск.

См. главу
Другие переводы



От Луки 23:38
9 Перекрёстные ссылки  

«Где новорожденный царь иудеев? — спрашивали они. — Мы видели, как взошла Его звезда, и пришли воздать Ему почести».


Иисус предстал перед наместником. «Ты „царь иудеев“»? — спросил Его наместник. «Так говоришь ты», — ответил Иисус.


Над Его головой поместили табличку с указанием вины: ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЕВ.


и стали приветствовать Его: «Да здравствует царь иудеев!»


Над головой у Него была надпись с указанием вины: ЦАРЬ ИУДЕЕВ.


Помазанник, Царь Израиля! Пусть сойдет с креста у нас на глазах — тогда Ему поверим!» Даже те, что были с Ним распяты, оскорбляли Его.


«Так Ты „царь иудеев“?» — спросил Его Пилат. «Это ты так говоришь», — ответил ему Иисус.


Они подходили к Нему и говорили: «Да здравствует „царь иудеев“!» — и били Его по лицу.