От Луки 23:16 - Современный русский перевод (2-е изд.) Я велю Его наказать, а затем освобожу». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и потому после бичевания я отпущу Его». Восточный Перевод Поэтому я прикажу бичевать Его, а затем отпущу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому я прикажу бичевать Его, а затем отпущу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому я прикажу бичевать Его, а затем отпущу. перевод Еп. Кассиана Итак, наказав Его, отпущу. Библия на церковнославянском языке наказав убо его отпущу. |
Пилат, желая угодить толпе, освободил им Бар-Аббу, а Иисуса приговорил к распятию, велев сперва бичевать.
И в третий раз сказал им Пилат: «Но что дурного Он сделал? Я не вижу в Нем никакой вины, заслуживающей смерти. Я велю Его наказать и отпущу».
Никого не осуждайте — и вас Бог не осудит. Никого не обвиняйте — и вас Он не обвинит. Прощайте — и Он простит.
Но Павел сказал ликторам: «Нас, римских граждан, без суда публично наказали палками и бросили в тюрьму, а теперь тайком выпроваживают? Ну нет! Пусть явятся сюда и выведут нас сами!»