«Вот идем мы в Иерусалим. Сына человеческого выдадут старшим священникам и учителям Закона. Его приговорят к смерти и отдадут в руки язычников.
От Иоанна 18:30 - Современный русский перевод (2-е изд.) «Если бы Он не был преступником, мы бы не выдали Его тебе на суд», — ответили они. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Не будь Он преступником, — отвечали они, — не привели бы мы Его к тебе». Восточный Перевод – Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они. перевод Еп. Кассиана Ответили они и сказали ему: если бы Он не делал зла, мы не предали бы Его тебе. Библия на церковнославянском языке Отвещаша и реша ему: аще не бы (был) сей злодей, не быхом предали его тебе. |
«Вот идем мы в Иерусалим. Сына человеческого выдадут старшим священникам и учителям Закона. Его приговорят к смерти и отдадут в руки язычников.
Что Сын человеческий должен быть отдан в руки грешников и распят, но на третий день Он должен воскреснуть».
«Берите Его сами и судите по своему закону», — сказал им Пилат. «Мы не имеем права предавать кого-либо смерти», — возразили они.
После этих слов Пилат стал добиваться Его освобождения. Но они закричали: «Если ты Его отпустишь, ты не друг цезаря! Кто объявляет себя царем, тот восстает против цезаря!»
Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов прославил Служителя Своего — Иисуса, которого вы предали и от которого отказались перед Пила́том, хотя тот предлагал отпустить Его.
Если кто-то из вас страдает, пусть это будет не потому, что он убийца, или вор, или преступник, или доносчик.