Дух, которого вы получили, это не дух рабства, вынуждающий вас опять жить в страхе. Нет, вы получили Духа, который сделал вас сынами Бога! Это Он побуждает вас взывать: «Абба́! Отец!»
К Евреям 2:15 - Современный русский перевод (2-е изд.) и освободить их, потому что из страха смерти они всю жизнь были в рабстве. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и освободить тех, кто всю свою жизнь из-за страха смерти пребывал в рабстве. Восточный Перевод и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью. Восточный перевод версия с «Аллахом» и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью. перевод Еп. Кассиана и освободить всех тех, которые, в страхе смерти, были всю жизнь подвержены рабству. Библия на церковнославянском языке и избавит сих, елицы страхом смерти чрез все житие повинни беша работе. |
Дух, которого вы получили, это не дух рабства, вынуждающий вас опять жить в страхе. Нет, вы получили Духа, который сделал вас сынами Бога! Это Он побуждает вас взывать: «Абба́! Отец!»
что оно, само мироздание, станет свободным от рабства у гибели и разделит свободу и славу детей Божьих.
Это Он избавил и впредь избавит нас от грозной смерти! Мы надеемся на Него, что Он опять нас избавит,