К Галатам 2:13 - Современный русский перевод (2-е изд.) Так же двулично, как он, повели себя и остальные евреи. Двуличию этому поддался даже Варнава. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вместе с ним лицемерили [и] другие иудеи, так что даже Варнава был вовлечен в это. Восточный Перевод Так же лицемерно, как он, начали поступать и другие иудеи, так что их лицемерие сбило с правильного пути даже Варнаву. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так же лицемерно, как он, начали поступать и другие иудеи, так что их лицемерие сбило с правильного пути даже Варнаву. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так же лицемерно, как он, начали поступать и другие иудеи, так что их лицемерие сбило с правильного пути даже Варнаву. перевод Еп. Кассиана и вместе с ним предались лицемерию и прочие Иудеи, так что и Варнава дал себя увлечь их лицемерием. Библия на церковнославянском языке И лицемеришася с ним и прочии иудеи, яко и варнаве пристати лицемерству их. |
Был, к примеру, один левит родом с Кипра, по имени Иосиф; апостолы прозвали его Варна́вой, что переводится как «утешающий».
Не пристало вам зазнайство! Неужели вы не знаете поговорку: «Немного нужно закваски, чтобы закисло все тесто»?
Потом, через четырнадцать лет, я снова пришел в Иерусалим с Варна́вой, взяв с собой и Тита.
Признав, что мне дан дар апостольства, Иаков, Кифа и Иоанн, эти столпы, протянули мне и Варнаве руку в знак того, что мы делаем общее дело, и согласились, что мы пойдем к язычникам, а они к евреям.
Мы больше не должны быть малыми детьми, которых любое учение уносит за собой, словно волна или порыв ветра, делая добычей ловких проходимцев, искушенных в науке обмана.
Не дайте разным диковинным учениям сбить себя с пути. Хорошо, если внутреннюю силу дает Божья доброта, а не законы о пище, потому что они не принесли никакой пользы тем, кто их соблюдает.