И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твой и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него.
1 Паралипоменон 10:5 - Синодальный перевод Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже пал на свой меч и умер. Восточный Перевод Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер. Святая Библия: Современный перевод Оруженосец, увидев, что Саул умер, тоже взял меч и пронзил себя. Новый русский перевод Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже бросился на свой меч и умер. |
И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твой и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него.
[Авимелех] тотчас призвал отрока, оруженосца своего, и сказал ему: обнажи меч твой и умертви меня, чтобы не сказали обо мне: женщина убила его. И пронзил его отрок его, и он умер.