1 Коринфянам 9:14 - Синодальный перевод Та́к и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так и Господь установил, чтобы возвещающие Благую Весть от нее и жили. Восточный Перевод Повелитель также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это своё пропитание. Восточный перевод версия с «Аллахом» Повелитель также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это своё пропитание. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Повелитель также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это своё пропитание. перевод Еп. Кассиана Так и Господь повелел возвещающим Евангелие жить от Евангелия. Библия на церковнославянском языке Тако и Господь повеле проповедающым благовестие от благовестия жити. |
В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом.
и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток.
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову.
Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую!
потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами.