Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 7:9 - Синодальный перевод

в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

вечером в сумерки, когда ночная тьма опускалась.

См. главу

Восточный Перевод

в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Солнце садилось, было сумеречно, спускалась ночь.

См. главу

Новый русский перевод

в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма.

См. главу
Другие переводы



Притчи 7:9
6 Перекрёстные ссылки  

случилось в один день, что он вошел в дом делать дело свое, а никого из домашних тут в доме не было;


и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества Израильского вечером,


И вот — навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,


и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.