От Марка 6:9 - Синодальный перевод но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сандалии они могли носить, но не должны были брать одежды на смену. Восточный Перевод лишь обуться в сандалии и не брать запасной одежды. Восточный перевод версия с «Аллахом» лишь обуться в сандалии и не брать запасной одежды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) лишь обуться в сандалии и не брать запасной одежды. перевод Еп. Кассиана Но обуваться в сандалии и не надевать двух рубашек. Библия на церковнославянском языке но обувени в сандалия: и не облачитися в две ризе. |
Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;
И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе,
И сказал ему Ангел: опояшься и обуйся. Он сделал так. Потом говорит ему: надень одежду твою и иди за мною.