Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 6:9 - Синодальный перевод

но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сандалии они могли носить, но не должны были брать одежды на смену.

См. главу

Восточный Перевод

лишь обуться в сандалии и не брать запасной одежды.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

лишь обуться в сандалии и не брать запасной одежды.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

лишь обуться в сандалии и не брать запасной одежды.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но обуваться в сандалии и не надевать двух рубашек.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

но обувени в сандалия: и не облачитися в две ризе.

См. главу
Другие переводы



От Марка 6:9
6 Перекрёстные ссылки  

ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.


Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;


И сказал им: если где войдете в дом, оставайтесь в нем, доколе не выйдете из того места.


И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе,


И сказал ему Ангел: опояшься и обуйся. Он сделал так. Потом говорит ему: надень одежду твою и иди за мною.


и обув ноги в готовность благовествовать мир;