От Луки 9:47 - Синодальный перевод Иисус же, видя помышление сердца их, взяв дитя, поставил его пред Собою Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус же, зная, чем были заняты их мысли, взял ребенка, поставил его возле Себя Восточный Перевод Иса, зная их мысли, взял маленького ребёнка и поставил его рядом с Собой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса, зная их мысли, взял маленького ребёнка и поставил его рядом с Собой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо, зная их мысли, взял маленького ребёнка и поставил его рядом с Собой. перевод Еп. Кассиана Иисус же, зная мысль сердца их, взял дитя, поставил его около Себя Библия на церковнославянском языке Иисус же ведый помышление сердец их, приемь отроча, постави е у себе |
Я, Господь, проникаю сердце и испытываю внутренности, чтобы воздать каждому по пути его и по плодам дел его.
Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел.
Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: любишь ли Меня? и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.
И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет.
И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим.