Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 9:5 - Синодальный перевод

И назначил Господь время, сказав: завтра сделает это Господь в земле сей.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И время сей казни определил Господь, сказав: «Завтра Я допущу этому произойти в стране».

См. главу

Восточный Перевод

Вечный назначил время, сказав: – Завтра Вечный сделает так в этой земле.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вечный назначил время, сказав: – Завтра Вечный сделает так в этой земле.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вечный назначил время, сказав: – Завтра Вечный сделает так в этой земле.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Господь назначил время, когда всё это произойдёт: завтра Господь пошлёт мор на всю страну”».

См. главу

Новый русский перевод

Господь назначил время, сказав: «Завтра Господь сделает так в этой земле».

См. главу
Другие переводы



Исход 9:5
10 Перекрёстные ссылки  

Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?


а если ты не отпустишь народа Моего, то вот, завтра [в это самое время] Я наведу саранчу на [всю] твою область:


Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение [на земле].


вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне;


и разделит Господь [в то время] между скотом Израильским и скотом Египетским, и из всего [скота] сынов Израилевых не умрет ничего.


И сделал это Господь на другой день, и вымер весь скот Египетский; из скота же сынов Израилевых не умерло ничего.


и сказал Корею и всем сообщникам его, говоря: завтра покажет Господь, кто Его, и кто свят, чтобы приблизить его к Себе; и кого Он изберет, того и приблизит к Себе;