Исход 9:5 - Синодальный перевод И назначил Господь время, сказав: завтра сделает это Господь в земле сей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И время сей казни определил Господь, сказав: «Завтра Я допущу этому произойти в стране». Восточный Перевод Вечный назначил время, сказав: – Завтра Вечный сделает так в этой земле. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный назначил время, сказав: – Завтра Вечный сделает так в этой земле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный назначил время, сказав: – Завтра Вечный сделает так в этой земле. Святая Библия: Современный перевод Господь назначил время, когда всё это произойдёт: завтра Господь пошлёт мор на всю страну”». Новый русский перевод Господь назначил время, сказав: «Завтра Господь сделает так в этой земле». |
а если ты не отпустишь народа Моего, то вот, завтра [в это самое время] Я наведу саранчу на [всю] твою область:
Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение [на земле].
вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне;
и сказал Корею и всем сообщникам его, говоря: завтра покажет Господь, кто Его, и кто свят, чтобы приблизить его к Себе; и кого Он изберет, того и приблизит к Себе;