И продолжал Хусий: ты знаешь твоего отца и людей его; они храбры и сильно раздражены, как медведица в поле, у которой отняли детей, [и как вепрь свирепый на поле,] и отец твой — человек воинственный; он не остановится ночевать с народом.
Иеремия 51:38 - Синодальный перевод Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Крик их подобен стенанию львицы, рев — рычанию молодых львов. Восточный Перевод Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. Восточный перевод версия с «Аллахом» Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. Святая Библия: Современный перевод Жители Вавилона ревут словно львы; рычат наподобие львят. Новый русский перевод Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. |
И продолжал Хусий: ты знаешь твоего отца и людей его; они храбры и сильно раздражены, как медведица в поле, у которой отняли детей, [и как вепрь свирепый на поле,] и отец твой — человек воинственный; он не остановится ночевать с народом.
Все кости мои скажут: «Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?»
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него; его не найдется там, а будут ходить искупленные.
рев его — как рев львицы; он рыкает подобно скимнам, и заревет, и схватит добычу и унесет, и никто не отнимет.
Зарыкали на него молодые львы, подали голос свой и сделали землю его пустынею; города его сожжены, без жителей.
Слышен голос рыдания пастухов, потому что опустошено приволье их; слышно рыкание молодых львов, потому что опустошена краса Иордана.
Она сказала: Филистимляне идут на тебя, Самсон! Он пробудился от сна своего, и сказал: пойду, как и прежде, и освобожусь. А не знал, что Господь отступил от него.