Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 51:38 - Синодальный перевод

Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Крик их подобен стенанию львицы, рев — рычанию молодых львов.

См. главу

Восточный Перевод

Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Жители Вавилона ревут словно львы; рычат наподобие львят.

См. главу

Новый русский перевод

Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 51:38
10 Перекрёстные ссылки  

И продолжал Хусий: ты знаешь твоего отца и людей его; они храбры и сильно раздражены, как медведица в поле, у которой отняли детей, [и как вепрь свирепый на поле,] и отец твой — человек воинственный; он не остановится ночевать с народом.


Все кости мои скажут: «Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?»


Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:


Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него; его не найдется там, а будут ходить искупленные.


рев его — как рев львицы; он рыкает подобно скимнам, и заревет, и схватит добычу и унесет, и никто не отнимет.


Зарыкали на него молодые львы, подали голос свой и сделали землю его пустынею; города его сожжены, без жителей.


Слышен голос рыдания пастухов, потому что опустошено приволье их; слышно рыкание молодых львов, потому что опустошена краса Иордана.


Она сказала: Филистимляне идут на тебя, Самсон! Он пробудился от сна своего, и сказал: пойду, как и прежде, и освобожусь. А не знал, что Господь отступил от него.