Иов 10:2 - Синодальный перевод Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Скажу Богу: „Не осуждай меня! Объясни, отчего Ты враждуешь со мной! Восточный Перевод Я Всевышнему скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь? Восточный перевод версия с «Аллахом» Я Аллаху скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я Всевышнему скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь? Святая Библия: Современный перевод Скажу я Богу: „Не обвиняй меня во зле, скажи мне, что я плохого сделал? Что Ты мне можешь предъявить? Новый русский перевод Я Богу скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь?» |
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, — и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
Господь — крепость моя и щит мой; на Него уповало сердце мое, и Он помог мне, и возрадовалось сердце мое; и я прославлю Его песнью моею.
Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,