Азаил убьёт много людей. Тех, кто спасётся от меча Азаила, убьёт Ииуй, а тех, кто спасётся от меча Ииуя, убьёт Елисей.
1 Царств 5:12 - Святая Библия: Современный перевод Многие умерли, а те, кто не умер, были поражены наростами. И рыдали жители Екрона, обратив взор к небу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова у тех, кто не умер, появились нарывы, и вопль города доходил до небес. Восточный Перевод Те, кто не умер, были поражены наростами, и вопль города доходил до небес. Восточный перевод версия с «Аллахом» Те, кто не умер, были поражены наростами, и вопль города доходил до небес. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Те, кто не умер, были поражены наростами, и вопль города доходил до небес. Синодальный перевод И те, которые не умерли, поражены были наростами, так что вопль города восходил до небес. Новый русский перевод Те, кто не умер, были поражены наростами, и вопль города доходил до небес. |
Азаил убьёт много людей. Тех, кто спасётся от меча Азаила, убьёт Ииуй, а тех, кто спасётся от меча Ииуя, убьёт Елисей.
В ту ночь в каждом египетском доме кто-то умер, и громко рыдали фараон, и его правители, и весь народ Египта.
«Народы Иудеи плачут по умершим своим, в городах Иудеи люди лежат на земле от слабости, в Иерусалиме люди молят о Божьей помощи.
Вы, пастыри, стенайте и рыдайте! Вы, вожди, катайтесь на земле от боли, потому что настало время воздаяния. Я разбросаю вас повсюду словно осколки разбитого сосуда.
«Завтра в это время Я пришлю к тебе человека из семьи Вениамина. Ты помажешь его и сделаешь вождём Моего народа, и он спасёт Мой народ от филистимлян. Я видел, как страдает Мой народ, и слышал плач его».