Иисус же знал, о чём они говорят, и поэтому спросил их: «Маловерные, почему говорите между собой, что у вас нет хлеба?
От Иоанна 6:43 - Святая Библия: Современный перевод Иисус же ответил им: «Перестаньте жаловаться друг другу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Что ропщете?! — откликнулся Иисус. — Восточный Перевод Иса сказал: – Не возмущайтесь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса сказал: – Не возмущайтесь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо сказал: – Не возмущайтесь. перевод Еп. Кассиана Ответил Иисус и сказал им: не ропщите между собою. Библия на церковнославянском языке Отвеща убо Иисус и рече им: не ропщите между собою: |
Иисус же знал, о чём они говорят, и поэтому спросил их: «Маловерные, почему говорите между собой, что у вас нет хлеба?
Иисус и Его ученики пришли в Капернаум. Когда они зашли в дом, Он спросил их: «О чём вы рассуждали дорогой?»
Иисус знал, что они хотят спросить Его об этом, и поэтому сказал им: «Вы спрашиваете друг друга, что означают Мои слова: „Вскоре вы не увидите Меня, но затем вы снова увидите Меня”?
Они спрашивали: «Разве Он не Иисус, сын Иосифа? Разве мы не знаем Его отца и мать? Как же Он может теперь говорить, что сошёл с неба?»
Никто не может прийти ко Мне, если Отец, пославший Меня, не приведёт его ко Мне, и Я воскрешу его в последний День.
но есть среди вас неверующие». Иисус знал с самого начала тех, кто не поверит, и того, кто предаст Его.
И нет ничего сущего, что скрылось бы от Него, — всё обнажено и открыто перед глазами Того, Кому мы дадим отчёт о наших поступках.