Иоиль 3:11 - Святая Библия: Современный перевод Спешите отовсюду, все народы, и соберитесь там. О, Господи, веди Твоих сильных воинов! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Спешите же, народы все, в долину сходитесь отовсюду!» Туда, Господи, да снизойдут Твои могучие воины! Восточный Перевод Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство! Восточный перевод версия с «Аллахом» Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство! Синодальный перевод Спешите и сходитесь, все народы окрестные, и соберитесь; туда, Господи, веди Твоих героев. Новый русский перевод Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь там». О Господь, приведи Своих воинов! |
Господь сказал: «Я Сам буду командовать теми, кого избрал для битвы. Я Сам призвал к Себе этих гордых и счастливых воинов, чтобы явить Свой гнев.
В ту ночь Ангел Господа спустился и убил сто восемьдесят пять тысяч человек в ассирийском лагере. Когда оставшиеся в живых воины встали на следующее утро, то увидели повсюду мёртвые тела.
Но они не знают мыслей Господа и не понимают Его плана. Господь собрал их в этой земле, чтобы раздавить как зерно на гумне.
И сказал Господь: «Ждите Меня! Ждите, когда Я встану и начну судить вас! Я решил собрать людей из многих стран и царств и с их помощью наказать вас, и обрушить на вас Мой гнев. Я изолью Своё негодование, и вся страна будет уничтожена!
и даст покой вам, страдающим вместе с нами, когда явится Господь Иисус. Он сойдёт с небес со Своими могучими Ангелами
За Ним следовали войска всадников на белых конях, облачённых в чистые сверкающие одежды из тонкого белого полотна.