Бог мой — моя Твердыня, в которой убежище я нахожу. Господь — мой щит, я обрету спасение Его силой. Он — крепость моя, моё убежище. Спаситель мой, Ты от безжалостных врагов меня избавил.
Псалтирь 46:2 - Святая Библия: Современный перевод Все народы, хлопайте в ладони, громкими песнями радости к Богу взывайте. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Рукоплещите, народы! В возгласах радости Бога почтите! Восточный Перевод Рукоплещите, все народы, вознесите Всевышнему крик радости. Восточный перевод версия с «Аллахом» Рукоплещите, все народы, вознесите Аллаху крик радости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Рукоплещите, все народы, вознесите Всевышнему крик радости. Синодальный перевод Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости; Новый русский перевод Рукоплещите, все народы, вознесите Богу крик радости. |
Бог мой — моя Твердыня, в которой убежище я нахожу. Господь — мой щит, я обрету спасение Его силой. Он — крепость моя, моё убежище. Спаситель мой, Ты от безжалостных врагов меня избавил.
В молитве к Тебе протягиваю руки, жду Твоей помощи, как дождя жаждет иссохшая земля. Селах
Только те, кто зла не сотворил, кто сердцем чист, кто именем Моим не клялся понапрасну, кто ложных обещаний не давал.
К грешникам меня не причисляй, которые ближнего приветствуют словами мира, а сами в сердцах своих замышляют только зло.
Господь, Ты — наша надежда, Ты — надежда Израиля, Ты от бед его спас. Но почему поступаешь Ты словно чужой на этой земле, странник, который зашёл переночевать?
Иисус ответил: «Правду вам говорю: если будете верить и не усомнитесь, то не только сможете сделать то, что произошло с этим фиговым деревом, но если скажете этой горе: „Поднимись и бросься в море”, то так и случится.
И потому мы можем сказать с уверенностью: «Господь — мне Помощник. Я не стану бояться того, что сделает мне человек?»