Иов 26:8 - Святая Библия: Современный перевод Он воды сворачивает в облака Свои, и облака от тяжести своей не рвутся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он воды собрал в облака, но под их тяжестью не прорываются тучи. Восточный Перевод Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся. Восточный перевод версия с «Аллахом» Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся. Синодальный перевод Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними. Новый русский перевод Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под ее весом не рвутся. |
Случилось ли когда-либо такое, чтоб кто-нибудь поднялся на небо и возвратился обратно? Поймал ли кто-нибудь рукою ветер? Удержал ли кто-нибудь всю воду в подоле одежды своей? Кто создал землю? Как зовут его и кто сын его? Скажи мне, если знаешь ответ!
Господь посылает гром и дожди, по Своей воле с небес обрушивает Он потоки вод. Он заставляет облака подниматься над землёю, выводит молнии и ветер из Своих хранилищ.