Амос 9:3 - Святая Библия: Современный перевод Если даже скроются они на вершине горы Кармел, Я всё равно отыщу и захвачу их, а, если попытаются скрыться от Меня на дне морском, Я повелю змее ужалить их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова если на вершине Кармила спрячутся, разыщу и схвачу их; скроются с глаз Моих на дне моря — там змей морской по слову Моему ужалит их; Восточный Перевод Пусть укроются на вершине Кармила – Я и там отыщу и схвачу их. Пусть на дне морском спрячутся от Меня – Я велю там морскому змею, и он ужалит их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть укроются на вершине Кармила – Я и там отыщу и схвачу их. Пусть на дне морском спрячутся от Меня – Я велю там морскому змею, и он ужалит их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть укроются на вершине Кармила – Я и там отыщу и схвачу их. Пусть на дне морском спрячутся от Меня – Я велю там морскому змею, и он ужалит их. Синодальный перевод И хотя бы они скрылись на вершине Кармила, и там отыщу и возьму их; хотя бы сокрылись от очей Моих на дне моря, и там повелю морскому змею уязвить их. Новый русский перевод Пусть укроются на вершине Кармила — Я и там отыщу и схвачу их. Пусть на дне морском спрячутся от Меня — Я велю там змею, и он ужалит их. |
В тот день Господь возьмёт Свой меч, великий, закалённый и могучий, и накажет Левиафана, этого коварного змея, и убьёт чудовище морское.
Скоро Я пошлю за рыбаками, чтобы пришли в эту землю, — сказал Господь, — и они выловят людей Иудеи, а после этого пошлю за охотниками, чтобы пришли сюда и охотились за народом Иудеи в горах, на каждом холме и в расщелинах скал.