К Римлянам 6:10 - перевод Еп. Кассиана Ибо, что Он умер, то умер раз навсегда греху, а что живет, то живет Богу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо смерть, которой Он умер, в том, что касается греха, оплатила раз и навсегда все наш долги, а жизнь, которой Он живет, — это жизнь для Бога. Восточный Перевод Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живёт для Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живёт для Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живёт для Всевышнего. Библия на церковнославянском языке Еже бо умре, греху умре единою: а еже живет, Богови живет. Святая Библия: Современный перевод Когда Иисус умер, Он Своей смертью победил грех раз и навсегда. Теперь же Он живёт новой жизнью — жизнью с Богом. |
зная, что Христос, восстав из мёртвых, больше не умирает, смерть больше не имеет над Ним власти.
Ибо по невозможности Закона, бессильного по вине плоти, Бог, послав Сына Своего в подобии плоти греха и по причине греха, осудил грех во плоти для того,
А за всех Он умер, чтобы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего.
потому что и Христос один раз умер за грехи, праведный за неправедных, чтобы нас привести к Богу, быв умерщвлён во плоти, но оживлён в духе.
Ибо для того и мёртвым было возвещено Евангелие, чтобы они подверглись суду как люди во плоти, но жили бы по Богу в духе.