Если кому надлежит идти в плен, он идет в плен; если кто убьёт мечом, надлежит тому быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых.
Откровение 17:11 - перевод Еп. Кассиана И зверь, который был и которого нет, он — и восьмой, и из семи, и в погибель идет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А зверь, который был и которого нет, он восьмой, но он в то же время один из тех семерых и к гибели своей идет. Восточный Перевод Зверь, который был и которого нет, – это восьмой царь, и он из числа семи и идёт к погибели. Восточный перевод версия с «Аллахом» Зверь, который был и которого нет, – это восьмой царь, и он из числа семи и идёт к погибели. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Зверь, который был и которого нет, – это восьмой царь, и он из числа семи и идёт к погибели. Библия на церковнославянском языке И зверь, иже бе и несть, и той осмый есть, и от седмих есть, и в пагубу идет. Святая Библия: Современный перевод Зверь, который когда-то был жив, а сейчас неживой, — это восьмой царь, один из семи, и идёт он к своей гибели. |
Если кому надлежит идти в плен, он идет в плен; если кто убьёт мечом, надлежит тому быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых.
И он действует со всей властью первого зверя перед ним. И он заставляет землю и живущих на ней поклониться первому зверю, у которого была исцелена его смертельная рана.
И я увидел одну из голов его, словно пораженную смертельно; и рана его смертельная была исцелена. И в удивлении вся земля пошла за зверем;
Зверь, которого ты увидел, был, и его нет; и он поднимется из бездны и в погибель идёт; и будут удивляться живущие на земле, которых имя не написано в книге жизни от основания мира, смотря на зверя, который был, и которого нет, и который придёт.