Уже за пределами города один из них сказал: — Беги отсюда! Не оглядывайся назад и не останавливайся нигде в долине! Беги в горы, а не то ты погибнешь!
К Филиппийцам 3:7 - Новый русский перевод Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Христа считаю потерей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда-то я видел в этом свое преимущество, но, уверовав во Христа, счел это тщетою. Восточный Перевод Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Масиха считаю потерей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради аль-Масиха считаю потерей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Масеха считаю потерей. перевод Еп. Кассиана Но, что было для меня преимуществом, то я счёл ради Христа ущербом. Библия на церковнославянском языке Но яже ми бяху приобретения, сия вмених Христа ради тщету. |
Уже за пределами города один из них сказал: — Беги отсюда! Не оглядывайся назад и не останавливайся нигде в долине! Беги в горы, а не то ты погибнешь!
Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, но при этом повредит своей душе? Или что даст человек в обмен за свою душу?
— Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего, и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником.
И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь дети этого мира сообразительнее в делах с себе подобными, чем дети света.
Он видел, какая награда ждет его впереди, и поэтому унижение ради Христа для него было ценнее богатств Египта.