Судьи 1:28 - Новый русский перевод Когда Израиль окреп, они сделали хананеев подневольными, но не изгнали их полностью. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда же израильтяне прочно обосновались там, то заставили ханаанеев работать на себя, так и не изгнав их полностью. Восточный Перевод Когда Исраил окреп, они сделали хананеев подневольными, но не изгнали их полностью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Исраил окреп, они сделали хананеев подневольными, но не изгнали их полностью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Исроил окреп, они сделали ханонеев подневольными, но не изгнали их полностью. Святая Библия: Современный перевод Позже, набрав силу, Израиль сделал этих хананеев своими рабами, но изгнать их со своей земли так и не смог. Синодальный перевод Когда Израиль пришел в силу, тогда сделал он Хананеев данниками, но изгнать не изгнал их. |
то есть их потомков, оставшихся в стране, которых израильтяне не смогли искоренить, Соломон использовал подневольными рабочими, как это есть и до сегодняшнего дня.
Но Манассия не прогнал жителей Бет-Шеана, Таанаха, Дора, Ивлеама и Мегиддо и окрестных деревень, и в этой земле продолжали жить хананеи.
И Ефрем не прогнал хананеев, которые жили в городе Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
В тот день израильтяне были утомлены, а Саул связал народ клятвой, сказав: — Будь проклят любой, кто поест до наступления вечера, прежде чем я отомщу врагам! И никто из воинов не ел.