К Римлянам 1:31 - Новый русский перевод нет в них ни рассудка, ни веры, ни любви, ни милости. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова безрассудны они, вероломны, не ведают любви и милосердия. Восточный Перевод нет в них ни рассудка, ни веры, ни любви, ни милости. Восточный перевод версия с «Аллахом» нет в них ни рассудка, ни веры, ни любви, ни милости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) нет в них ни рассудка, ни веры, ни любви, ни милости. перевод Еп. Кассиана несмысленны, вероломны, нелюбовны, немилосердны. Библия на церковнославянском языке неразумны, непримирителны, нелюбовны, неклятвохранительны, немилостивны. |
Когда сучья засохнут, их отломят, придут женщины и сожгут их. Потому что этот народ безрассуден, их Создатель их не помилует, их Творец над ними не сжалится.
Опустели пути, исчезли с дорог путешественники. Договор нарушен, свидетели отвергнуты, людей ни во что не ставят.
«Бестолков Мой народ: Меня он не знает. Глупые они дети; нет у них разума. Они мастера совершать зло, а делать добро не умеют».
— Так и вы тоже не понимаете? — сказал Он им. — Неужели вы не понимаете, что всё, что входит в человека извне, не может осквернить его?