Подошла очередь работников, нанятых первыми. Они ожидали, что получат больше, но каждый из них тоже получил по одному динарию.
От Матфея 20:11 - Новый русский перевод Получив плату, они стали роптать на хозяина: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Получив эти деньги, стали они роптать, говоря хозяину дома: „Эти последние, только час они проработали, а ты приравнял их к нам, трудившимся целый день под палящим солнцем“. Восточный Перевод Когда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина: Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина: перевод Еп. Кассиана и получив, начали роптать на хозяина дома, Библия на церковнославянском языке приемше же роптаху на господина, |
Подошла очередь работников, нанятых первыми. Они ожидали, что получат больше, но каждый из них тоже получил по одному динарию.
«Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!»
Ведь его можно было продать больше чем за 300 динариев, а деньги раздать нищим, — упрекали они ее.
Фарисеи же и учители Закона недовольно переговаривались: — Он общается с грешниками и ест вместе с ними.
Фарисеи же и учители Закона возмущенно спрашивали учеников Иисуса: — Почему вы едите и пьете со сборщиками налогов и с грешниками?
Иисус понял, что Его ученики остались недовольны Его словами, и сказал им: — Вас это задевает?
Иудеи, увидев столько народа, исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Павел.
мешая нам говорить язычникам, чтобы те могли быть спасены. Тем самым они лишь дополняют меру своих грехов, но гнев Бога наконец настиг их.