Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших.
Псалтирь 61:2 - Восточный Перевод Только во Всевышнем покой для моей души, от Него спасение моё. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю помощь я. Восточный перевод версия с «Аллахом» Только в Аллахе покой для моей души, от Него спасение моё. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Только во Всевышнем покой для моей души, от Него спасение моё. Святая Библия: Современный перевод Моя душа покой лишь в Боге обретает, спасение исходит только от Него. Синодальный перевод Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое. Новый русский перевод Только в Боге покой для моей души, спасение мое от Него. |
Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших.
Дирижёру хора. Песнь Давуда, раба Вечного, которую он воспел Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула. Давуд сказал:
За то, что они безразличны к делам Вечного, к тому, что сделали Его руки, Он уничтожит их и впредь не восстановит.
На Всевышнего, Чьё слово я славлю, на Всевышнего полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
Всевышний, Ты – мой Бог! Тебя с ранней зари я ищу. Душа моя жаждет Тебя, тело моё по Тебе томится в краю сухом и бесплодном, где нет воды.
Каждый будет словно укрытие от ветра и приют от бури, как потоки воды в пустыне и тень огромной скалы в жаждущей земле.
О город-страдалец, истерзанный бурями и не утешенный! Из бирюзы отстрою тебя, сапфирами выложу основание твоё.
В муках Иса стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
Но там-то вы и начнёте искать Вечного, вашего Бога, и найдёте Его, если будете искать всем сердцем и всей душой.