4 Царств 19:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова побросали богов их в огонь и так уничтожили их. (Но ведь то не боги были, а творение рук человеческих — лишь дерево и камень.) Восточный Перевод бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека. Святая Библия: Современный перевод Они сожгли богов этих народов в огне. Но это были не боги, а всего лишь дерево и камень — статуи, сделанные руками человека. Поэтому ассирийские цари и смогли их уничтожить. Синодальный перевод и побросали богов их в огонь; но это не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень; потому и истребили их. Новый русский перевод бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека. |
И раз мы род Аллаха, то мы не должны представлять Его в виде золотого, серебряного или каменного истукана или в виде какого-либо образа, сделанного по замыслу человека и умением его.