Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 49:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Быть Дану змеей на дороге, аспидом на пути, что жалит коня в ногу, так что всадник его навзничь падает.

См. главу

Восточный Перевод

Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дон будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он будет словно опасная змея у обочины дороги, которая лежит у тропы и жалит коня в ногу, и тогда всадник падает на землю.

См. главу

Синодальный перевод

Дан будет змеем на дороге, аспидом на пути, уязвляющим ногу коня, так что всадник его упадет назад.

См. главу

Новый русский перевод

Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.

См. главу
Другие переводы



Бытие 49:17
8 Перекрёстные ссылки  

Дан будет судить свой народ, как один из родов Исраила.


О Вечный, у Тебя ищу я избавления.


Из рода Дана, готовых к битве – 28 600.


Потом оно, как змея, укусит, ужалит, как гадюка.


Нет пользы заклинателю от его искусства, если змея ужалит его до заклинания.