Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 129:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но у Тебя — прощение, и это вызывает у нас благоговение перед Тобой.

См. главу

Восточный Перевод

Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Ты — Бог всепрощающий, и потому боится и чтит Тебя народ.

См. главу

Синодальный перевод

Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.

См. главу

Новый русский перевод

Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 129:4
9 Перекрёстные ссылки  

Вечный, Бог Исраила, Ты праведен! Сегодня остались мы – уцелевшие. Вот мы пред Тобой в нашей вине, хотя из-за неё ни один из нас не может устоять в Твоём присутствии.


Во всём, что случилось с нами, Ты прав, ведь Ты хранил верность, а мы грешили.


Аллах – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.


– Праведен Вечный, а я была непокорна слову Его. Послушайте, все народы, и взгляните на страдание моё. Девушки и юноши мои пошли в плен.


«Милость Вечного никогда не иссякает, сострадание Его не истощается.


Владыка, Ты праведен, а мы сегодня покрыты стыдом – народ Иудеи, жители Иерусалима и весь Исраил, те, кто близко, и те, кто далеко, во всех странах, куда Ты рассеял нас из-за нашей неверности Тебе.