Иов 24:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Меркнет день, и встаёт убийца, чтобы убить бедняка и нищего; он крадётся в ночи, как вор. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поднимается убийца до рассвета бедняка и нищего умертвить, по ночам воровством промышляет. Восточный Перевод Меркнет день, и встаёт убийца, чтобы убить бедняка и нищего; он крадётся в ночи, как вор. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Меркнет день, и встаёт убийца, чтобы убить бедняка и нищего; он крадётся в ночи, как вор. Святая Библия: Современный перевод С рассветом встает убийца, убивает бедных и слабых, а ночью становится вором. Синодальный перевод С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором. Новый русский перевод Меркнет день, и встает убийца, чтобы убить бедняка и нищего. Он крадется в ночи, как вор. |
Вечный начинает тяжбу со старейшинами и вождями Своего народа: – Это вы погубили Мой виноградник; в ваших домах – то, что отняли у бедных.
Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу придёт вор, то он не позволил бы ему проникнуть в свой дом.
Вы и сами хорошо знаете, что день возвращения Вечного Повелителя придёт неожиданно, как вор ночью.
Вспомни, что ты получил и что слышал, подчинись и покайся. Но если ты не пробудишься, то Я приду нежданно, как приходит вор, и ты не узнаешь, когда Я приду к тебе.