Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 27:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иофам достиг такого могущества потому, что твердо держался пути Господа, Бога своего.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Иотам стал могущественным царём, потому что жил, во всём повинуясь Вечному, своему Богу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иотам стал могущественным царём, потому что жил, во всём повинуясь Вечному, своему Богу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Иотам стал могущественным царём, потому что жил, во всём повинуясь Вечному, своему Богу.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иоафам стал могущественным царём, потому что преданно повиновался Господу, Богу своему.

См. главу

Синодальный перевод

Так силен был Иоафам потому, что устроял пути свои пред лицем Господа Бога своего.

См. главу

Новый русский перевод

Иотам стал могущественным царем, потому что жил, во всем повинуясь Господу, своему Богу.

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 27:6
5 Перекрёстные ссылки  

Господь был с Иосафатом, потому что тот следовал примеру отца своего в начале его правления и не поклонялся ваалам,


а служил Богу отца своего и соблюдал Его заповеди, в отличие от израильтян.


Но есть за тобой и добрые дела, ведь ты вырубил все рощи, Ашере посвященные, и решил в сердце своем искать единения с Богом».


При жизни Захарии он искал Бога, поскольку пророк наставлял его жить, благоговея пред Богом. И пока царь искал Господа, Бог даровал ему успех.


Он вел войну с царем аммонитян и победил их. Аммонитяне выплатили ему в тот год сто талантов серебра, десять тысяч мер пшеницы и десять тысяч мер ячменя. И на следующий год, и на третий аммонитяне выплатили ему столько же.