1 Паралипоменон 11:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид обосновался в той крепости, потому ее и прозвали Городом Давидовым. Больше версийВосточный Перевод Давуд обосновался в крепости, и потому она стала называться Городом Давуда. Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд обосновался в крепости, и потому она стала называться Городом Давуда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд обосновался в крепости, и потому она стала называться Городом Довуда. Святая Библия: Современный перевод Давид жил в той крепости, поэтому её и назвали городом Давида. Синодальный перевод Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым. Новый русский перевод Давид обосновался в укреплении, и потому оно стало называться Городом Давида. |
«Ты не войдешь сюда!» — говорили Давиду жители Евуса. Но Давид завладел крепостью Сион — ныне это Город Давидов.
Обещал Давид: «Кто первым нанесет удар евусеям, тот и будет главным военачальником». Йоав, сын Церуи, первым вошел в крепость и стал главным военачальником.
Он отстроил ту часть города, что окружала крепость, от Милло и дальше, а Йоав восстановил остальные части города.