Жителей он тоже увел с собой и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам и заставил обжигать кирпичи. Так поступил он со всеми городами аммонитян. Затем Давид возвратился в Иерусалим со всем своим войском.
Навин 10:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Затем Иисус и все израильтяне возвратились в свой стан в Гилгале. Больше версийВосточный Перевод После этого Иешуа вернулся со всем Исраилом в гилгалский лагерь. Восточный перевод версия с «Аллахом» После этого Иешуа вернулся со всем Исраилом в гилгалский лагерь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После этого Иешуа вернулся со всем Исроилом в гилгалский лагерь. Святая Библия: Современный перевод После этого Иисус и его армия вернулись в лагерь в Галгале. Синодальный перевод Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал. Новый русский перевод После этого Иисус вернулся со всем Израилем в гилгалский лагерь. |
Жителей он тоже увел с собой и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам и заставил обжигать кирпичи. Так поступил он со всеми городами аммонитян. Затем Давид возвратился в Иерусалим со всем своим войском.
Никогда раньше и никогда с тех пор не бывало, чтобы внял Господь такой просьбе человека. Сам Господь сражался на стороне израильтян!
Тогда жители Гивона отправили гонцов в стан Иисуса в Гилгале с просьбой: «Не оставь в беде слуг твоих. Поспеши, приди к нам на помощь и спаси нас, ведь против нас объединились все аморейские цари, что живут в горах».