Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 22:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ты беспричинно с братьев вымогал залог! Донага людей раздевал, последнюю одежду отбирая!

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Ты брал без причины с братьев залог, ты снимал одежду с полунагих.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты брал без причины с братьев залог, ты снимал одежду с полунагих.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты брал без причины с братьев залог, ты снимал одежду с полунагих.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Верно, ты без причины залоги брал от брата твоего и с бедного снимал одежду под залог?

См. главу

Синодальный перевод

Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.

См. главу

Новый русский перевод

Ты брал без причины с братьев залог, ты снимал одежду с полунагих.

См. главу
Другие переводы



Иов 22:6
12 Перекрёстные ссылки  

Осла у сироты уводят, вола у вдовы забирают за долги.


Нагими они ночуют, без одежды, в стужу им нечем укрыться.


потому что я спасал бедняка, звавшего на помощь, сироту, которого некому защитить.


Случится тебе взять у ближнего твоего в залог одежду, во что бы то ни стало до захода солнца возврати ее.


угнетает бедняка и нищего, грабит, не возвращает должнику залога или устремляет свой взор на идолов и творит всякие мерзости,


не будет никого притеснять или удерживать залог, не будет грабить, но разделит с голодным хлеб свой и оденет нагого;


никого не притесняет, возвращает должнику залог, не грабит никого, делится хлебом с голодным и одевает нагого;


Пьянствуют они прямо у жертвенников своих, валяясь около них на одеждах, в залог взятых, — пьют вино в храмах богов своих, да и вино-то, в уплату штрафа изъятое.


Никто пусть не берет в залог верхнего или нижнего жернова — это ведь всё равно что взять в залог у человека жизнь.