К Римлянам 1:24 - Библия на церковнославянском языке темже и предаде их Бог в похотех сердец их в нечистоту, во еже сквернитися телесем их в себе самех. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И Бог оставил их в скверне с похотями их сердец, так что они бесчестят тела свои. Восточный Перевод Поэтому Всевышний отдал их на произвол низменных желаний их сердец, и они сами оскверняли свои тела нечистотой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому Аллах отдал их на произвол низменных желаний их сердец, и они сами оскверняли свои тела нечистотой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому Всевышний отдал их на произвол низменных желаний их сердец, и они сами оскверняли свои тела нечистотой. перевод Еп. Кассиана Поэтому предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они бесчестили свои тела: Святая Библия: Современный перевод И потому Бог покинул их, оставив во власти грешных, плотских желаний, и не препятствовал им бесстыдно осквернять свои тела друг с другом. |
Отвратися же Бог и предаде их служити воем небесным, якоже писано есть в книзе пророк: еда заколения и жертвы принесосте ми лет четыредесять в пустыни, доме израилев?
Брашна чреву, и чрево брашном: Бог же и сие и сия упразднит. Тело же не блужению, но Господеви, и Господь телу.
Бегайте блудодеяния: всяк (бо) грех, егоже аще сотворит человек, кроме тела есть: а блудяй во свое тело согрешает.
в нихже и мы вси жихом иногда в похотех плоти нашея, творяще волю плоти и помышлений, и бехом естеством чада гнева, якоже и прочии: