Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 18:5 - Библия на церковнославянском языке

Отвещаша ему: Иисуса назореа. глагола им Иисус: аз есмь. Стояше же и иуда, иже предаяше его, с ними.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Иисуса Назарянина», — ответили Ему. Иисус сказал: «ЭТО Я». (Иуда, предающий Его, стоял тут же вместе с пришедшими.)

См. главу

Восточный Перевод

– Ису из Назарета, – ответили те. – Это Я, – сказал Иса. Предатель Иуда тоже стоял с ними.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Ису из Назарета, – ответили те. – Это Я, – сказал Иса. Предатель Иуда тоже стоял с ними.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Исо из Назарета, – ответили те. – Это Я, – сказал Исо. Предатель Иуда тоже стоял с ними.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ответили Ему: Иисуса Назорея. Говорит им Иисус: Я есмь. Стоял же и Иуда, предававший Его, с ними.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они ответили: «Иисуса из Назарета». Он сказал: «Это — Я». Иуда же, предатель, стоял среди пришедших.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 18:5
8 Перекрёстные ссылки  

и пришед вселися во граде нарицаемем назарет: яко да сбудется реченное пророки, яко назорей наречется.


Народи же глаголаху: сей есть Иисус пророк, иже от назарета галилейска.


И глагола ему нафанаил: от назарета может ли что добро быти? Глагола ему филипп: прииди и виждь.


Иисус же ведый вся грядущая нань, изшед рече им: кого ищете?


Егда же рече им: аз есмь, идоша вспять и падоша на земли.


Написа же и титла пилат и положи на кресте. Бе же написано: Иисус назорянин, Царь иудейский.