или мнится ти, яко не могу ныне умолити Отца моего, и представит ми вящше неже дванадесяте легеона ангел?
От Иоанна 11:26 - Библия на церковнославянском языке и всяк живый и веруяй в мя не умрет во веки. Емлеши ли веру сему? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и ни один из тех, кто действительно живет и верит в Меня, никогда на самом деле не умрет. Веришь в это?» Восточный Перевод а кто живёт и верит в Меня, тот никогда не умрёт. Ты этому веришь? Восточный перевод версия с «Аллахом» а кто живёт и верит в Меня, тот никогда не умрёт. Ты этому веришь? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) а кто живёт и верит в Меня, тот никогда не умрёт. Ты этому веришь? перевод Еп. Кассиана и всякий живущий и верующий в Меня не умрет вовек. Веришь ли ты в это? Святая Библия: Современный перевод и всякий, кто живёт и верует в Меня, никогда не умрёт. Марфа, веришь ли ты в это?» |
или мнится ти, яко не могу ныне умолити Отца моего, и представит ми вящше неже дванадесяте легеона ангел?
Пришедшу же ему в дом, приступиста к нему слепца, и глагола има Иисус: веруета ли, яко могу сие сотворити? Глаголаста ему: ей, Господи.
не веруеши ли, яко аз во Отце, и Отец во мне есть? глаголголы, яже аз глаголю вам, о себе не глаголю: Отец же во мне пребываяй, той творит дела:
а иже пиет от воды, юже аз дам ему, не вжаждется во веки: но вода, юже (аз) дам ему, будет в нем источник воды текущия в живот вечный.
Аминь, аминь глаголю вам, яко слушаяй словесе моего и веруяй пославшему мя имать живот вечный, и на суд не приидет, но прейдет от смерти в живот.
Аще бо по плоти живете, имате умрети, аще ли духом деяния плотская умерщвляете, живи будете: