Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 21:29 - Библия на церковнославянском языке

Бяху бо видели трофима ефесянина во граде с ним, егоже мняху, яко в церковь ввел есть павел.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

(Незадолго до этого они видели Павла в городе вместе с Трофимом из Эфеса и решили, что Павел приводил его в Храм.)

См. главу

Восточный Перевод

До этого в городе они видели Паула вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Паул привёл его в храм.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

До этого в городе они видели Паула вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Паул привёл его в храм.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

До этого в городе они видели Павлуса вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Павлус привёл его в храм.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо они перед тем увидели Трофима Ефесянина в городе вместе с ним: они думали, что Павел ввел его в храм.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они говорили так, потому что раньше видели в городе вместе с ним Трофима из Ефеса и подумали, что Павел привёл его в храм.

См. главу
Другие переводы



Деяния 21:29
5 Перекрёстные ссылки  

Приста же во ефесе и тех остави тамо, сам же вшед в сонмище, стязашеся со иудеи.


но отречеся им, глаголя, яко подобает ми всяко праздник грядущий сотворити во Иерусалиме: паки же возвращуся к вам, Богу хотящу. И отвезеся от ефеса: акила же и прискилла остаста во ефесе.


Бысть же внегда быти аполлосу в коринфе, павел, прошед вышния страны, прииде во ефес, и обрет некия ученики,


Последова же ему даже до асии сосипатр пирров берянин, солуняне же аристарх и секунд, и гаий дервянин и тимофей, асиане же тихик и трофим.


Ераст оста в коринфе: трофима же оставих в милите боляща.