Потом (же) паки возложи руце на очи его и сотвори его прозрети: и утворися и узре светло все.
Деяния 11:6 - Библия на церковнославянском языке в нюже воззрев смотрях, и видех четвероногая земная и звери и гады и птицы небесныя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я внимательно посмотрел и увидел на ней четвероногих земных животных, и диких зверей, и пресмыкающихся, и птиц небесных. Восточный Перевод Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц. Восточный перевод версия с «Аллахом» Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц. перевод Еп. Кассиана Я устремил взор и всматривался в него и увидел четвероногих земных и зверей и пресмыкающихся и птиц небесных. Святая Библия: Современный перевод Я заглянул туда и, рассматривая, увидел четвероногих земных животных, диких зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. |
Потом (же) паки возложи руце на очи его и сотвори его прозрети: и утворися и узре светло все.
аз бех во граде июппийстем моляся и видех во ужасе видение, сходящь сосуд некий, яко плащаницу велию, от четырех краев низпущаему с небесе, и прииде даже до мене: