ထိုကျွန်ဖော်ချင်းသည် ဒူးထောက်၍ ‘ကျွန်ုပ်ကို သည်းခံပေးပါ။ အကြွေးရှိသမျှကို ကျွန်ုပ်ဆပ်ပါမည်’ ဟု တောင်းပန်၏။
မဿဲ 18:26 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ထိုအခါ ထိုကျွန်သည် သခင်ရှေ့တွင် ဒူးထောက်လျက် ‘ကျွန်ုပ်ကို သည်းခံတော်မူပါ။ ရှိသမျှအကြွေးကို ကျွန်ုပ်ပြန်ဆပ်ပါမည်’ ဟု လျှောက်၏။ Common Language Bible သို့ဖြစ်၍ထိုသူသည်မင်းကြီး၏ရှေ့တွင်ဝပ်တွား လျက် `အကျွန်ုပ်ကိုသည်းခံတော်မူပါ။ အကြွေး များပြေလည်အောင်ပေးဆပ်ပါမည်' ဟုလျှောက်၏။- Garrad Bible ထို ကျွန် သည် ပျပ် ဝပ် ရှိ ခိုး လျက် အ ရှင် သည်း ခံ တော် မူ ပါ။ ကုန် စင် အောင် ဆပ် ပါ မည် ဟု တင် လျှောက် သည့် ကာ လ၊ Judson Bible ထိုကျွန်သည် ညွတ်ပျပ်ဝပ်တွားလျက်၊ သခင်၊ ကျွန်တော်ကို သည်းခံတော်မူပါ။ ကြွေးရှိသမျှကို ဆပ်ပါမည်ဟု လျှောက်လျှင်၊- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထိုအခါ ထိုအစေအပါးသည် ပျပ်ဝပ်လျက် သခင်ကိုရှိခိုးကာ ‘အကျွန်ုပ်ကိုသည်းခံတော်မူပါ။ အကြွေးရှိသမျှကို ပြန်ဆပ်ပါမည်’ဟု တောင်းလျှောက်လေ၏။ မြန်မာ ထိုကျွန်သည် ညွတ်ပျပ်ဝပ်တွားလျက်၊ သခင်၊ ကျွန်တော်ကို သည်းခံတော်မူပါ။ ကြွေးရှိသမျှကို ဆပ်ပါမည်ဟု လျှောက်လျှင်၊- |
ထိုကျွန်ဖော်ချင်းသည် ဒူးထောက်၍ ‘ကျွန်ုပ်ကို သည်းခံပေးပါ။ အကြွေးရှိသမျှကို ကျွန်ုပ်ဆပ်ပါမည်’ ဟု တောင်းပန်၏။
သူတို့သည် အိမ်ထဲသို့ ဝင်၍ မယ်တော်မာရိနှင့်အတူ သူငယ်တော်ကို တွေ့မြင်သော် ဝပ်တွားခယလျက် သူငယ်တော်ကို ရှိခိုးကြပြီးလျှင် မိမိတို့၏ ရတနာသေတ္တာများကို ဖွင့်ကာ ရွှေ၊ လောဗန်နှင့် မုရန်ဟူသော လက်ဆောင်များကို ဆက်သကြ၏။
ထိုအခါ အနာကြီးရောဂါသည်တစ်ဦးသည် ကိုယ်တော်ထံသို့ လာ၍ ဒူးထောက်လျက် “သခင်… သခင်အလိုတော်ရှိလျှင် အကျွန်ုပ်ကို စင်ကြယ်စေနိုင်ပါသည်” ဟု လျှောက်လေ၏။
ရှိမုန်က “ပို၍များသောအကြွေးကို ပယ်ဖျက်ခံရသောသူသည် ပို၍ ချစ်လိမ့်မည်ထင်ပါ၏” ဟု လျှောက်သော် ယေရှုက “သင်ထင်သည်အတိုင်း မှန်ပေ၏” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်က ဖြောင့်မတ်သည်ဟု သတ်မှတ်ပေးတော်မူသော နည်းလမ်းကို နားမလည်သောကြောင့် ထိုနည်းလမ်းကို မလိုက်ဘဲ မိမိတို့၏ကိုယ်ပိုင် လမ်းစဉ်ကို လိုက်ကြ၏။