ဤတွင် ငါနိုးလာ၍ မော်ကြည့်လိုက်၏။ ငါသည် နှစ်နှစ်ခြိုက်ခြိုက်အိပ်ပျော်ပါသည်တကား။
ဇာခရိ 4:1 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ငါနှင့်စကားပြောခဲ့သောကောင်းကင်တမန်သည် ပြန်လာ၍ အိပ်ပျော်နေသူကို လှုပ်နှိုးသကဲ့သို့ ငါ့ကို နှိုးပြီးလျှင် Common Language Bible ငါနှင့်စကားပြောဆိုနေခဲ့သည့်ကောင်းကင် တမန်သည် တစ်ဖန်လာ၍အိပ်ပျော်သူကို နှိုးသကဲ့သို့ငါ့ကိုနှိုးပြီးလျှင်၊- Garrad Bible ထို နောက်၊ ငါ နှင့် မြွက် ဆို သော စေ တ မန် တော် သည် ပြန် လာ လျက်၊ အိပ် ပျော် သူ့ ကို နှိုး သည့် နည်း တူ၊ ငါ့ ကို နှိုး ပြီး လျှင်၊ Judson Bible ငါနှင့်ပြောဆိုသော ကောင်းကင်တမန်သည် ပြန်လာ၍၊ အိပ်ပျော်သောသူကို နှိုးသကဲ့သို့ ငါ့ကိုနှိုးလျက်၊ |
ဤတွင် ငါနိုးလာ၍ မော်ကြည့်လိုက်၏။ ငါသည် နှစ်နှစ်ခြိုက်ခြိုက်အိပ်ပျော်ပါသည်တကား။
ထိုသို့ပြောနေစဉ် ငါသည် သတိလစ်၍မြေပေါ်သို့ မှောက်လျက်လဲကျသွားရာမှ သူက ငါ့ကိုတို့၍ ပြန်ရပ်စေပြီး
ထာဝရဘုရားကလည်း ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန်အား ကောင်းမွန်သောစကား၊ နှစ်သိမ့်သောစကားမိန့်ကြားတော်မူလျှင်
ထို့ကြောင့် ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန်အား “ဤအရာများကား မည်သို့ ဆိုလိုသနည်း”ဟု မေးလျှောက်လျှင် သူက “ဤချိုများကား ယုဒလူမျိုး၊ အစ္စရေးလူမျိုးနှင့် ဂျေရုဆလင်မြို့တို့ကို ကွဲလွင့်စေသောချိုများဖြစ်သည်”ဟု ငါ့အား ပြောပြ၏။
ငါကလည်း “သခင်၊ အကျွန်ုပ်မြင်ရသောဤအရာများကား မည်သို့ ဆိုလိုသနည်း”ဟု မေးလျှောက်လျှင် ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန်က “ဤအရာများ မည်သို့ဆိုလိုသည်ကို သင့်အား ငါပြမည်”ဟု မိန့်ဆိုပြီးလျှင်
ထို့နောက် ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန် ထွက်သွားသောအခါ အခြားကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးက သူ့အား လာ၍ဆီးကြိုပြီး
ငါနှင့်စကားပြောသောကောင်းကင်တမန်က “ဤအရာများ မည်သို့ ဆိုလိုသည်ကို သင် မသိသလော”ဟု ပြန်မေး၏။ ငါကလည်း “အကျွန်ုပ်၏သခင်၊ အကျွန်ုပ်မသိပါ”ဟု ပြန်လျှောက်၏။
ပေတရုနှင့် သူ၏အပေါင်းအဖော်တို့သည် မျက်စိလေး၍ အိပ်မောကျနေကြ၏။ သို့သော် ကောင်းစွာနိုးလာသောအခါ ကိုယ်တော်၏ဘုန်းအသရေတော်ကိုလည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်နှင့်အတူရပ်နေသူနှစ်ဦးတို့ကိုလည်းကောင်း မြင်ကြ၏။