dia hampiditra ny bao amin’ny masom-bolamena eo an-danin’ny fiara avy, hitondrana azy.
Josoa 6:6 - Baiboly Katolika Dia niantso ny mpisorona i Jôsoe, zanak’i Nona, ka nanao taminy hoe: «Ento ny fiaran’ny fanekena, ka aoka ny mpisorona fito hitondra trômpetra fito mafy faneno eo alohan’ny fiaran’i Iaveh.» Baiboly Protestanta Malagasy 2011 Dia niantso ny mpisorona i Josoa, zanak’i Nona, ka niteny taminy hoe: Ento ny vata misy ny Fanekena, ary asio mpisorona fito mitondra anjomara fito mafy faneno eo alohan’ny vata misy NY TOMPO. DIEM PROTESTANTA Dia niantso ny mpisorona i Josoa zanakalahin’i Nona ka nanao taminy hoe: –Entonareo ilay Vatamasina mirakitra ny fanekempihavanan’ny TOMPO, ary aoka hisy mpisorona fito mitondra trompetra eo alohany. Dikateny Iombonana Eto Madagasikara Dia niantso ny mpisorona i Josoa zanakalahin’i Nona ka nanao taminy hoe: –Entonareo ilay Vatamasina mirakitra ny fanekempihavanan’ny TOMPO, ary aoka hisy mpisorona fito mitondra trompetra eo alohany. Baiboly Protestanta Malagasy Dia niantso ny mpisorona Josoa, zanak’i Nona, ka nanao taminy hoe: Ento ny fiaran’ny fanekena, ary asio mpisorona fito mitondra anjomara fito mafy faneno eo alohan’ny fiaran’i Jehovah. Malagasy Bible Dia niantso ny mpisorona Josoa, zanak'i Nona, ka nanao taminy hoe: Ento ny fiaran'ny fanekena, ary asio mpisorona fito mitondra anjomara fito mafy faneno eo alohan'ny fiaran'i Jehovah. La Bible en Malgache Dia niantso ny mpisorona i Josoa, zanak’i Nona, ka niteny taminy hoe: Ento ny vata misy ny Fanekena, ary asio mpisorona fito mitondra anjomara fito mafy faneno eo alohan’ny vata misy NY TOMPO. |
dia hampiditra ny bao amin’ny masom-bolamena eo an-danin’ny fiara avy, hitondrana azy.
Tamin’izany i Saoly, dia mbola tsy nihevitra afa-tsy ny handrahona sy hamono ny mpianatry ny Tompo, ka nanatona ny lehiben’ny mpisorona izy,
Nita an’i Jordany ianareo, dia tonga tao Jerikô; niady taminareo ny mponina tao Jerikô, ny Amôreana, ny Ferezeanina, ny Kananeanina, ny Heteanina, ny Gergeseanina, ny Heveanina ary ny Jeboseanina; ka natolotro teo an-tananareo ireny.
ka nandidy ny vahoaka hoe: «Rehefa hitanareo ny fiaran’ny faneken’i Iaveh Andriamanitrareo, entin’ny mpisorona Levita, dia mialà eo amin’ity toerana ity, ka miaingà manaraka azy.
Dia niteny tamin’ny mpisorona i Jôsoe ka nanao hoe: «Ento ny fiaran’ny fanekena ka mità eo alohan’ny vahoaka.» Dia nentin’izy ireo ny fiaran’ny fanekena, ka nandroso teo alohan’ny vahoaka izy.
Niainga ny mpisorona fito nitondra ny trômpetra fito mafy faneno, teo alohan’ny fiaran’i Iaveh ary nitsoka ny trômpetra. Ny lehilahy àry fiadina nandeha teo alohan’ireo, ary ny vodilalana nanarakaraka ny fiaran’i Iaveh. Teo am-pandehanana dia notsofina ny trômpetra.
Rehefa mitsoka ny trômpetra mafy faneno izy ka renareo ny feon’ny trômpetra, dia hanao akoralava ny vahoaka, ka hirodana ho azy ny mandan’ny tanàna, ary samy hiakatra amin’ny hitsiny avy ny vahoaka.»
Ary hoy izy tamin’ny vahoaka: «Mandrosoa ianareo mandehana manodidina ny tanàna, ary aoka handeha eo alohan’ny fiaran’i Iaveh ny lehilahy mitam-piadiana.»
Nony efa niteny tamin’ny vahoaka i Jôsoe, dia nandeha ireo mpisorona fito, nitondra ny trômpetra fito mafy faneno, teo alohan’i Iaveh sy nitsoka trômpetra, ary ny fiaran’ny faneken’i Iaveh dia nandroso teo aoriany.
Niverina tany an-toby ny olona, ary hoy ny loholon’i Israely: «Nahoana i Iaveh no namely antsika teo anoloan’ny Filistinina androany? Andeha hoentina hankatỳ amintsika avy any silao ny Fiaran’ny Faneken’i Iaveh; aoka ho tonga eo afovoantsika sy hanafaka antsika amin’ny tanan’ny fahavalontsika Izy.»