Biblia Todo Logo
オンライン聖書
- 広告 -




マルコによる福音書 5:41 - 聖書 口語訳

41 そして子供の手を取って、「タリタ、クミ」と言われた。それは、「少女よ、さあ、起きなさい」という意味である。

この章を参照 コピー

ALIVEバイブル: 新約聖書

41 両親と3人の仲間が見守る中、イエスは少女の手を取った。 「タリタ、クミ・・・!」

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

41 そして子供の手を取って、「タリタ、クミ」と言われた。それは、「少女よ、さあ、起きなさい」という意味である。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

41 そして娘の手を取り、「さあ、起きなさい」と声をかけました。

この章を参照 コピー

Japanese: 聖書 口語訳

41 そして子供の手を取って、「タリタ、クミ」と言われた。それは、「少女よ、さあ、起きなさい」という意味である。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

41 そして、子供の手を取って、「タリタ、クム」と言われた。これは、「少女よ、わたしはあなたに言う。起きなさい」という意味である。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

41 それからイエスは少女の手を握って、「タリタ、クミ!」と言った。

この章を参照 コピー




マルコによる福音書 5:41
13 相互参照  

神は「光あれ」と言われた。すると光があった。


主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。


イエスは近寄り、その手をとって起されると、熱が引き、女は彼らをもてなした。


イエスは深くあわれみ、手を伸ばして彼にさわり、「そうしてあげよう、きよくなれ」と言われた。


人々はイエスをあざ笑った。しかし、イエスはみんなの者を外に出し、子供の父母と供の者たちだけを連れて、子供のいる所にはいって行かれた。


すると、少女はすぐに起き上がって、歩き出した。十二歳にもなっていたからである。彼らはたちまち非常な驚きに打たれた。


「わたしは、あなたを立てて多くの国民の父とした」と書いてあるとおりである。彼はこの神、すなわち、死人を生かし、無から有を呼び出される神を信じたのである。


彼は、万物をご自身に従わせうる力の働きによって、わたしたちの卑しいからだを、ご自身の栄光のからだと同じかたちに変えて下さるであろう。


私たちに従ってください:

広告


広告