オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




ルカによる福音書 10:14 - リビングバイブル

さばきの日には、ツロとシドンのほうが、あなたがたより罰が軽いのです。

この章を参照

ALIVEバイブル: 新約聖書

最後の審判の時、港の都ツロとシドンの市民よりもひどい目にあう・・・!!!

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

しかし、さばきの日には、ツロとシドンの方がおまえたちよりも、耐えやすいであろう。

この章を参照

Japanese: 聖書 口語訳

しかし、さばきの日には、ツロとシドンの方がおまえたちよりも、耐えやすいであろう。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

しかし、裁きの時には、お前たちよりまだティルスやシドンの方が軽い罰で済む。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

最後の判決の時、港の都ツロとシドンの市民よりもひどいことになる!

この章を参照

聖書 口語訳

しかし、さばきの日には、ツロとシドンの方がおまえたちよりも、耐えやすいであろう。

この章を参照



ルカによる福音書 10:14
10 相互参照  

ツロとシドンよ、じゃまをしてはならない。ペリシテの町々よ、わたしに復讐しようとするのか。気をつけるがいい。わたしはすばやく打ち返し、おまえたちの頭に傷を返してやろう。


主はこう言います。 「ツロの民は何度もくり返して罪を犯し、 わたしはそのことを忘れない。 もうこれ以上、処罰を猶予しない。 彼らは兄弟であるイスラエルとの協定を破り、 攻撃をしかけて征服し、奴隷としてエドムに渡した。


「地上のすべての民の中から、あなたがただけを選んだ。 それだけに、その罪を罰しないわけにはいかない。


よく言っておきますが、さばきの日には、あの邪悪なソドムとゴモラの町(悪行のため、神に滅ぼされた町)のほうが、その町よりまだ罰が軽いのです。


「ああ、コラジンよ。ああ、ベツサイダよ。わたしがあなたがたの街頭で行ったような奇跡を、あの邪悪な町ツロやシドン(悪行のため、神に滅ぼされた町)で見せたなら、そこの人々は、とうの昔に恥じ入り、へりくだって悔い改めていたでしょうに。


そのさばきに会ったのは、天からの光が世に来ているのに、行いが悪く、光よりも闇を愛したからです。


こう書くと、あなたは、「なんてひどい連中だろう」と言うかもしれません。しかし、悪いことにかけてはあなたも、五十歩百歩ではありませんか。「そんな悪い連中が罰を受けるのは当然だ」ときめつける時、ほかでもない自分自身にそう言っているのです。自分も同じことをしているのですから。


事実、そのような外国人は、ユダヤ人のあなたより、はるかにすぐれています。あなたは神について多くのことを知っており、神の約束をいただいていながら、その律法に従わないからです。