マタイによる福音書 22:22 - リビングバイブル 彼らはこの答えに驚き、返すことばもなく、すごすごとイエスの前から立ち去りました。 ALIVEバイブル: 新約聖書 「おぉ・・・」 イエスの答えは、使者の想像を逸していた。あまりに立派な答えであったがゆえ、驚きを隠せなかった。失言させるところが逆転し、感心して帰ったのだった。 Colloquial Japanese (1955) 彼らはこれを聞いて驚嘆し、イエスを残して立ち去った。 Japanese: 聖書 口語訳 彼らはこれを聞いて驚嘆し、イエスを残して立ち去った。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 彼らはこれを聞いて驚き、イエスをその場に残して立ち去った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 「おぉ・・・」イエスの答えは使者の想像を遥かに超えていた。あまりに立派な答えであったがゆえ、驚きを隠せなかった。失言させるはずが逆に、感心して帰って行ったのだ。 聖書 口語訳 彼らはこれを聞いて驚嘆し、イエスを残して立ち去った。 |
このたとえ話を聞いた祭司長やユダヤ人の指導者たちは、その悪い農夫が自分たちを指していることに気づき、イエスを捕らえようと思いましたが、群衆の暴動がこわくて手出しができません。しかたなく、イエスをそのままにして、そそくさと立ち去りました。