使徒行伝 7:34 - ALIVEバイブル: 新約聖書 私の民がエジプトで苦しむ様子を見た。彼らが助けを呼ぶ声を聞いた。私は、彼らを救うためにここへ来た。来いモーセ。これから、おまえをエジプトへ送り返す』―― 【聖書:出エジプト記3:5-10より引用】 Colloquial Japanese (1955) わたしは、エジプトにいるわたしの民が虐待されている有様を確かに見とどけ、その苦悩のうめき声を聞いたので、彼らを救い出すために下ってきたのである。さあ、今あなたをエジプトにつかわそう』。 リビングバイブル わたしは、エジプトで苦しめられているわたしの民の姿を見、またその叫びを聞いた。わたしは彼らを救い出そうと下って来たのだ。行け。わたしが、あなたをエジプトに遣わす。』 Japanese: 聖書 口語訳 わたしは、エジプトにいるわたしの民が虐待されている有様を確かに見とどけ、その苦悩のうめき声を聞いたので、彼らを救い出すために下ってきたのである。さあ、今あなたをエジプトにつかわそう』。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしは、エジプトにいるわたしの民の不幸を確かに見届け、また、その嘆きを聞いたので、彼らを救うために降って来た。さあ、今あなたをエジプトに遣わそう。』 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) わたしの国民がエジプトでたくさんの苦しみを受けているのを見た。わたしの国民が泣いているのを聞いた。わたしは救うために降りて来たのだ。モーセよ!来なさい!わたしはお前をエジプトへ送り返す』 聖書 口語訳 わたしは、エジプトにいるわたしの民が虐待されている有様を確かに見とどけ、その苦悩のうめき声を聞いたので、彼らを救い出すために下ってきたのである。さあ、今あなたをエジプトにつかわそう』。 |